Pope Francis has said the Roman Catholic Church should adopt a better translation of the phrase “lead us not into temptation” in the ‘The Lord’s Prayer,’ the best known prayer in Christianity.
The Pope during a televised interview on Wednesday said, he would prefer to adjust the phrase “lead us not into temptation,” saying that it too strongly suggested that God leads people to sin.
“That is not a good translation,” the pope said. The phrase “do not let us fall into temptation,” which the Catholic Church in France has previously decided to use, would be a more appropriate alternative and should be used around the globe, Francis said.
I am the one who falls. It’s not him pushing me into temptation to then see how I have fallen,” he continued. “A father doesn’t do that, a father helps you to get up immediately. It’s Satan who leads us into temptation, that’s his department.”
The prayer, also called ‘Our Father’, is part of Christian liturgical culture and memorized from childhood by hundreds of millions of Catholics.
It is a translation from the Latin vulgate, which was translated from ancient Greek, which was in turn translated from Aramaic, the language spoken by Jesus.
Liturgical translations are usually done by local Churches in coordination with the Vatican.