But given French and English share numerous words that sound similar but have different meanings, there’s bound to be some expressions that get lost in translation.
Macron, who is currently visiting Australia, left people scratching their heads when he referred to the Australian prime minister’s wife, Lucy Turnbull, as “delicious” at a press conference on Wednesday.
“I want to thank you for your welcome, you and your delicious wife,” he said.
— ABC Sydney (@abcsydney) May 2, 2018
Given that “delicious” primarily refers to food and can be construed as having a sexual connotation, people couldn’t help but snigger at the odd translation.
“I want to thank you and your delicious wife for your warm welcome” – French President to Malcolm Turnbull.
Not sure if this was something lost in translation or just something very ~French~ pic.twitter.com/OuzAG82Wwm
— James O'Doherty (@jmodoh) May 2, 2018
Did Macron just say to Turnbull he wanted to thank his "delicious wife"?
— Matthew Doran (@MattDoran91) May 2, 2018
Macron just said he wanted to thank Malcolm Turnbull and his "delicious wife".
You can take the man out of France but…
— Alice Workman (@workmanalice) May 2, 2018
— Nadia Daly (@nadiasdaly) May 2, 2018
Of course, délicieux in French translates to delicious in English. While the primary definition in French is to indicate something is tasty, it can be used to describe someone as delightful.
This might help explain the awkward mistranslation of the French President describing Malcolm Turnbull's wife as "delicious". pic.twitter.com/CTDE7ANunY
— Jamie McKinnell (@jamie86) May 2, 2018
For English speakers, it’d be like using the French word “excité” to describe yourself as excited, but in French that means you’re sexually aroused.
You learn something everyday. Even if you’re the President of France.